Очень люблю Ваш сайт. Невероятно полезный и интересный ресурс. Большое спасибо Вам за него.
Что до моего вопроса: после перехода на новую версию поисковик не работает. Вбиваешь в него имя, а получаешь "искомая комбинация слов нигде не встречается". И это про имя вроде "Питер" и т.д.! Незнаю, известно ли Вам об этой неполадке, но решила известить Вас.
С уваженьем, Татьяна.
Ответ: Здесь не в новой версии дело: это яндексовский "Поиск по сайту" снова барахлит. На прошлой неделе уже такая проблема была, после письма в техподдержку яндекс ее пофиксил. Придется, видимо, снова писать. Спасибо, что заметили.
Kurufin.
180.Natalie Spirit(22.05.2016 23:59)
0
Доброго времени суток, Куруфин! Вас и вправду можно назвать искусником - ведь этот бесподобный сайт с удобным интерфейсом всегда поможет в поиске необходимого материала. Спасибо Вам за качественную работу! <3 FAQ я прочитала внимательно, и хочу задать вопрос, будут ли балтийские имена - всё же Европа, как никак. В рунете крайне мало дельной информации о значении и происхождении имён вообще, а о литовских, латышских, прусских и эстонских (особенно они интересуют) структурированной и полной, к сожалению, нет вовсе. Было бы не плохо, если бы соответствующие разделы появились на сайте. Если это возможно, конечно же. Ещё раз хочу выразить признательность Вашему сайту, лучшему в своём роде. <3
Ответ: Спасибо на добром слове. Балтийских имен в ближайшее время не будет - сейчас я делаю англоязычную версию сайта и заодно корректирую и дополняю уже существующие разделы. Это занимает очень много времени, так что новые разделы пока добавляться не будут.
Kurufin.
179.Евгений(13.05.2016 13:08)
0
Приветствую. Подскажите: Raido в древнегерманских языках означает Путь, Дорога, Движение? Есть ли какие нибудь имена производные от этого имени? Насколько знаю и руна Райдо имеет значение как путешествие. Благодарю.
Ответ: Да, *raidō - это реконструкция прагерманского слова, означающего "путь, дорога, путешествие" и родственного глаголу *rīdaną (древнесканд. ríða, древневерхненем. rītan, совр. англ. ride) - "путешествовать, ездить (в т.ч. верхом)". Имен, образованных напрямую от *raidō, мне не встречалось. Существовали имена, образованные от *rīdaną: древнесканд. Eindriði (http://kurufin.ru/html/Translate/Endre.html), Ферстеман в "Altdeutschen Namenbuch" дает еще около сотни имен с элементом rid/rit (древнегерм. rītan): Landarit, Adalrid, Waldrid, Rido, Ridger, Riddag, Ridirich и т.д.
Kurufin.
178.Владимир(25.04.2016 17:25)
0
Уважаемый,Куруфин,хочу задать,наверно глупый,но важный для меня вопрос. В списке древнескандинавских имён имеются два имени Víðarr и Víðfari с ссылками на первую часть корня viðr...так вот,это чисто совпадение написания в или особенность мировосприятия что ли,мол лес он большой и широооокий)))ведь в первом случае это означает лес,а во втором-обширный,широкий или тут ошибка? В любом случае,любое внимание к моему вопросу с вашей стороны для меня будет приятным...пасибки
Ответ: Владимир, смотрите: действительно, есть мнение, что древнегерманская основа *wīda- (широкий, обширный) этимологически связана с *widu- (лес, отдельно стоящая группа деревьев), возможно, через праиндоевропейское *weydʰ- (разделять, разъединять). На самом деле, в древнескандинавских именах четко различить við® и víð® (с долгим i) не всегда возможно, различные источники дают разные толкования. Я стараюсь указывать самые распространенные.
Kurufin.
177.Mary(14.04.2016 19:50)
0
Сайт замечательный, большое спасибо! И как хорошо, что он снова работает (тут было несколько дней, когда он был недоступен, я почти поверила, что Вы его забросили). Спасибо ещё раз! :-)
Ответ: Это были проблемы на стороне моего хостера. Сайт я не забросила, работаю я над ним ежедневно (правда, на вопросы в гостевой книге действительно отвечаю нерегулярно - не всегда есть время переключиться :-)).
Kurufin.
176.Роман(17.03.2016 20:58)
0
здравствуйте. скажите пожалуйста, достоверны ли переводы имен волков Одина гери и Фреки как Жадного и прожорливого? нигде не найду вариантов этих слов. Благодарю
Ответ: Достоверны. Geri - "поглощающий, пожирающий". Freki образовано от frekr - "жадный, прожорливый".
Kurufin.
175.Bukashka(25.02.2016 10:17)
0
Нет, никаких источников. Спасибо вам за быстрый ответ. Забыла еще спросить об имени (прозвище) Тавруй (найдено в словаре имен Тупикова). Это от слова "тавро", т е клеймо? Или имеет другое происхождение
Ответ: "от слова "тавро"
Скорее всего, да.
Kurufin.
174.Bukashka(24.02.2016 19:59)
0
Спасибо большое за замечательный сайт. Хотела узнать об имени Лесьяр (якобы славянское). Нашла лишь в нескольких источниках, значения разные, и я начала сомневаться, не выдумано ли оно в наши дни. Нет ли у вас какой-нибудь информации об этом?
Ответ: Больше похоже на новодел. Для славянского двухосновного имени (предположим, от основ "лѣсъ" и "яръ") способ словообразования, мягко говоря, не совсем естественный - основа с твердым окончанием ("лес", лѣсъ) этого "мягкого знака" (ЛесЬяр) просто не даст. К тому же, ни в словарях, ни в базах палеографических источников я такого имени не нахожу. А на что ссылались те источники, что Вы находили?
Kurufin.
173.Вовк(05.02.2016 16:26)
0
скажите пожалуйста, правильно ли соединить готск. silubr и ger-копье в одно слово Silger? нужно германское, древнегерманское слово, означающее серебрянное копье. но в одном слове составленное. Благодарю
Ответ: “скажите пожалуйста, правильно ли соединить готск. silubr и ger-копье в одно слово Silger?” Неправильно. Потому что в готском праиндоевропейское *ǵʰays- ("копье") дало не ger, а *gais. Можно попробовать соединить древневерхненемецкое silbar и gēr: Silbarger (по модели Sundarger: sundar + gēr). В стяжении оно потом может дать и Silger, но, в общем-то, не факт, что смысл еще будет понятен носителю.
Kurufin.
172.Александр(10.11.2015 01:00)
0
Приветствую. Скажите, встречается ли в украинских именах имя Ярун? В каковых славянских языках оно встречается и точное его значение. Благодарю
Ответ: В современных - ни в каких. Встречается в древнерусских летописях; происходит от древнерусского "ꙗръ", "ꙗрыі" - "ярый, буйный, сильный, мощный" либо "ꙗра" - "весна", связанных с праславянским *jarъ - "весна; время года; солнечный цикл". Могло использоваться как краткая форма двусоставных имен на Яр- (Ярослав, Яромир). Возможно, в каких-то отдельных случаях могло быть фонетической адаптацией крестильного имени Аарон (поскольку зафиксированы параллельные формы Ярун/Ярон).
Kurufin.
171.Шано(06.09.2015 19:20)
0
Добрый день! Возможно, я что-то делаю не так, но у меня ощущение, что глючит поиск. Во всяком случае, когда я набирала в окошечке Алексей или нечто подобное, что должно быть непременно, иной раз выскакивает "нет результатов".
Пользуясь случаем, говорю вам большое спасибо за этот сайт)
Ответ: О, спасибо, что обратили внимание. Почему-то начал глючить кириллический гуглопоиск по сайту. При этом поиск латиницей работает нормально. Буду разбираться и чинить.
Kurufin.
170.olia(15.08.2015 19:36)
0
Добрый день, Kurufin. Не могу найти никакой информации насчет имени Angharad, попадалось мне только 2 раза -в Mad Max и имя британской актрисы. Вроде есть версия, что у имени кельтское происхождение. Буду рада помощи, спасибо!
Ответ: "кельтское происхождение"
Точнее, валлийское: http://kurufin.ru/html/Welsh_names/welsh_a_an-aw.html В "Мабиногионе" так звали возлюбленную Передира (Передура). В англоязычных справочниках иногда дают толкование "любовь" или "возлюбленная", но отсылок к исходному валлийскому этимону не приводят.
Kurufin.
169.Varvara(07.08.2015 22:49)
0
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, как переводятся английские женские имена Araminta и Lucasta? Встречались в английской литературе XVII века. Заранее спасибо!
Ответ: Оба чисто литературного происхождения. Araminta, похоже, возникла как контаминация двух древнегреческих имен: Аминта (ἀμύνω, амюно - "давать отпор, оборонять, защищать") и Амаранта/Амарант (ἀμάραντος, амарантос - "неувядающий"). Lucasta - прозвище, которое Ричард Лавлейс изобрел для своей возлюбленной: lux casta - "непорочный свет".
Kurufin.
168.Семён(18.07.2015 09:28)
0
Отличный сайт! Мне очень понравился - автор собрал огромный массив информации по самым разным именам. Хотел спросить - как переводится с испанского имя Карроза и является оно мужским или женским? Нашел его, читая книгу на английском по истории Арагона и Кастилии.
Ответ: Дайте контекст и оригинальное написание имени. Без этого сложно что-либо сказать, потому что в современном испанском carroza - это "карета", а в переносном значении нечто вроде "старой перечницы". :-)
Kurufin.
167.Varvara(28.06.2015 00:52)
0
Здравствуйте! Насколько я знаю, в письмах святой Терезы она упоминается и как Orofrisa, и как Orofrisia, видимо, в зависимости от издания. Но чаще всего вариант Orofrisia. Я хотела уточнить у Вас: насколько возможен случай, что, вероятнее всего по ошибке, три варианта имени (Orosia, Eurosia, Eufrasia) соединились в одном? Только последним именем, наверное, можно объяснить сочетание "fri" в середине. Бывали ли такие случаи в истории, или это применялось исключительно для литературы?
Заранее спасибо.
Ответ: Бывали, и притом очень часто. Пока в языке не уставновлена единая орфографическая норма (а в испанском того времени она еще ни черта не установлена), люди обычно не то что имена - обычные слова пишут по принципу "как кому послышалось". Тут главный вопрос, по-моему, а была ли Тереза лично знакома с госпожой Орофризией. Если да, то можно было бы смело утверждать: да, такое имя существовало, и именно в форме Orofrisa (или Orofrisia, не суть важно: латинизация окончаний на ту пору - всеобщая болезнь). Но если Тереза эту даму лично не знала и имя писала, так сказать, с чужого голоса - то тут возможна и просто ошибка. Которую потом подхватил Лопе де Вега, который, как человек образованный, письма Терезы, скорее всего, читал (весьма популярное чтиво по тем временам).