Здравствуйте! Помню, что очень давно здесь задавали вопрос о загадочном имени Orofrisa/ Orofrisia. Насколько резонно предположение, что это имя - производное от имени Оросия (Евросия)? Женщина с таким именем, о которой упоминает Тереза Авильская, упрминается также как Orosia de Mendoza y Castilla https://books.google.ru/books?i....f=false
А Евросия, если не ошибаюсь, греческое имя.
Ответ: А, помню такой вопрос. :-) Кстати, Orosia для испанки была бы куда более вероятна – есть такая местночтимая святая Eurosia (или, на местный лад, Orosia), полулегендарная чешская (возможно) королевна, которая вышла замуж за сына короля Памплоны. Но с именем у нее и самой не все ясно: по одной из версий ее славянским именем было Доброслава, значит, в крещении она, по идее, должна была быть Eufrasia («та, о которой хорошо говорят»). Что такое Эуросия – искажение Эуфрасии или наоборот, что-то чисто пиренейское, притянутое за уши к эллинизированному/латинизированному стандарту, – тут я судить не возьмусь. Может ли быть Orofrisa вариацией Оросии – тоже сложно сказать. Теоретически, может, но это какая-то довольно странная метатеза. Я бы сказала, такие вещи, скорее, вследствие ошибки переписчика могут возникнуть, чем в устной речи. Кстати, а что там вообще у святой Терезы в оригинале – Orofrisa или Orofrisia?
Kurufin.
165.Сергей(08.05.2015 23:40)
0
Откуда вы взяли данную чушь о происхождении имени Виорел? Данное имя происходит от растения, которая на латыни зовется Scilla bifolia относящаяся к семейству лилейных и известная миру с 16 века. Название «sciliein» в переводе с греческого означает раскалывать, разделять. Такое название она получила из-за того, что ее чешуйки легко расслаиваются. А в народе пролеска означает место, где произрастает, т.е., под лесом. Обладает прекрасными декоративными качествами и великолепно смотрится на фоне зелени в голубом одеянии. Иногда ее называют голубым подснежником, потому что она расцветает задолго до появления листьев на деревьях. В румынском языке одно из названий данного растения viorea, viorică (виоря, виорикэ). Второе название это toporaș - топорик. Вот именно от названия данного растения и произошли имена для девочек – Viorica(Виорика), для мальчиков – Viorel (Виорел). А вы какие-то там фиалки, колокольчики приплели.Бред!!!
Ответ: Видите ли, в отличие от Вас, словари вполне спокойно определяют viorea (и toporaș, кстати) как Viola odorata, то бишь фиалку душистую: viorea f. pl. floricică de primăvară cu mirosul plăcut și de o coloare amestecată din roș și albastru închis (Viola odorata): viorelele se numesc în Munt. micșunele, în Mold. toporași și în Oltenia tămâioare. (Dicționar universal al limbei române, L. Șăineanu) Словарь синонимов тоже первым же пунктом вспоминает Viola odorata и лишь самым последним значением – Scilla bifolia: VIORÉÁ s. (BOT.) 1. (Viola odorata) toporaş, violetă, (rar) violă, (reg.) călţunáş, cârligél, cocoşél, garoafă, găurea, micsandră, micşuneá, nemţoaică, tămâioáră, vioară, floare-domneáscă, flori-mărúnte (pi.),flori-mărunţéle (pi.), zambilă-de-cî'mp. 2. (Viola alpina) toporaş, viorica, (reg.) micşuneá-de-múnle. 3. (Viola hirta) (reg.) micşuneá, tămâioáră, toporáşi (pi.). 4. viorele sălbatice (Viola canina) — (reg.) colţunii- pópii (pi.). 5. viorea-galbenă (Cheiranthus cheiri) = micsandră, micşuneá, (reg.) foál-tine(pl.), şibói, levcoaie-gálbenă, vioară-gálbenă. 6. (Scilla bifolia) (rar) scíla (art.), (reg.) me-reoáră, zambilă. (Dicționar de sinonime, Mircea și Luiza Seche, 2002). В свою очередь, «Румынско-русский словарь» Андрианова и Михальчи и «Русско-румынский словарь», изданный в 2004 году Министерством культуры Молдовы, переводят viorea как просто как «фиалка». Если Вы считаете, что в словари закралась ошибка, попробуйте обратиться в Румынскую академию в Бухаресте: охранять нормы румынского языка от искажений – ее прямая обязанность. А вот «колокольчик» - это действительно неточность, заимствованная из румынско-английских словарей, которые определяют viorea как violet и bluebell. Спасибо, что обратили внимание: bluebell – это не только Campanula, но и Scilla.
Kurufin.
164.Иван(05.03.2015 08:38)
0
Здравствуйте) вы не могли бы мне правильно помочь,составить имя из таких слов magn (сила, мощь) и úlfr (волк) ,какие могут быть варианты,заранее спасибо:)
Ответ: Для какого языка?
Kurufin.
163.Иван(04.03.2015 23:53)
0
Здравствуйте,подскажите пожалуйста имя Grimolfr переводится как шлем волка,я хочу узнать olf-это волк?
Здравствуйте! Уже давно пользуюсь Вашим сайтом и считаю его самым лучшим в своём роде. Он не раз оказывал мне неоценимую помощь в моём творчестве. Но! Сегодня меня привела в недоумение одна деталь. В верхней части страницы находится реклама, которую нельзя закрыть. До этого я не обращал на неё внимание. Но сегодня обратил, потому что её содержание не было свойственно Вашему сайту ранее. Назвать эту рекламу вульгарной было бы мягко. Это, знаете ли, просто омерзительно. И совсем не то, что я хочу увидеть с утра перед завтраком. Прошу Вас, если Вы как-то к этому причастны, принять меры, либо по крайней мере (если уж совсем припекло и без порно-рекламы Ваш сайт закроют)разрешить убирать её крестиком. Спасибо за понимание.
Ответ: Можете написать урл, куда она ведет, или хотя бы какие-то данные - какой сайт рекламировался и т.д., и т.п.? Я пользуюсь сервисами контекстной рекламы, и на порнографию у меня стоит запрет, но временами какая-нибудь дрянь умудряется проскочить. Дайте данные, и я этого паразита внесу в черный список.
Kurufin.
161.Hentai Hunter(14.02.2015 12:05)
0
Спасибо Вам огромное за этот сайт и за работу, которую Вы делаете!
160.Андрей(05.02.2015 20:05)
0
Дякую вам! Обов'язково буду чекати нових статтей. Щодо неєвропейских імен,ви б не могли порадити мені якісь сайти на яких є хороша інформація про них. Бо банальна Википедия чи інші сайти не мають потрібної,цікавої інформації.
P.S. Прекрасна українська!!!Ви вілно нею володієте?Якщо так це тяга до вивчення нових лінгвістичних напрямків чи вас щось пов'язує з Україною!ДЯКУЮ
Ответ: 1. Йдіть на behindthename.com. Там великий вибір, до того ж, Кемпбелл - людина відповідальна, і інформація у нього зазвичай достовірна. Коротше, сайт заслуговує найліпших рекомендацій - кращого в англомовному Інтернеті взагалі нема. 2. Ми з Вами співвітчизники. Я стандартний російсько-український білінгв :-).
Kurufin.
159.Андрей(01.02.2015 14:53)
0
Здраствуйте,Kurufin!Искренне благадарю вас. Ваш сайт очень помог мне как начинающему писателю. Я работаю над одним важным произведением. Я еще учусь в школе и принамаю участие в конкурсе юних писателей Академии Наук Украини. Я пишу в жанре фентези но для меня очень важни детали реализма в сочинениях. Некоторие мои вимышленныие государства заселени народами тотожними нашим , или наприрмер тесно связанные с етими народами. Поетому имена для меня очень важны. Я хотел спросить вазможно добавить на сайт некоторие не европейские имена,а з европейских прибалтийские имена (Естонские;Латышские;Литовские) и хотелось би увидеть больше балканских имен боснийских(босняков-мусульман),хорватских,македонских и словенских. (Извините за грамматику русский язык никогда не учил) Спасибо вам!
Ответ: Дякую, Андрію. :-) Нехай Вам щастить з Вашим жанром фентезі, щиро бажаю Вам успіхів. Щодо тих імен, що Ви б хотіли тут бачити. Як я вже не перший раз тут кажу: буде все, але не відразу. Зараз дуже багато роботи з італійським розділом і англомовною версією сайту. Тож з усім іншим доведеться почекати. Окрім суто ісламських імен - їх тут не буде. Бо, по-перше, до європейського ономастикону вони відношення зазвичай не мають, а по-друге, я не арабіст.
Kurufin.
158.екатерина ачилова(30.01.2015 22:13)
0
Здравствуйте! Меня интересует происхождение имени "Крешимир". Видимо, оно хорватское?
Ответ: Да, хорватское. Его носило несколько хорватских королей. Первая часть - от "кресати" ("тесать камень", "высекать искры", тот же корень, что и в русском слове "кресало"). Вторая - обычный "мир".
Kurufin.
157.Sanita(08.01.2015 22:37)
0
Добрый вечер!Я бы с удовольствием написала раздел "латышские имена". Вы опубликуйте его на этом сайте? Или вы тут ставите только те материалы, которые написали сами?
Ответ: Если Вы собираетесь пользоваться проверяемыми научными источниками (по крайней мере, по части этимологии) - оформлю, поставлю и Вашим именем подпишу. Помощь - это всегда хорошо. :-)) Главное, чтобы информация была достоверной.
Kurufin.
156.Varvara(05.01.2015 13:12)
0
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, как переводится имя Грезинда (Grésinde)? Есть ли святая с подобным именем?
Ответ: Grésinde - как у жены Мольера? Такой святой во французских календарях я не вижу. Теоретически, это может быть чисто театральное имя, сочиненное на манер Гризельды - с компонентом ind. Ребенку из актерской семьи вполне могли дать такое имя - тем более, что "для подстраховки" у нее было еще целых три календарных имени: Арманда, Клер и Элизабет.
Kurufin,
155.Людмила(05.12.2014 02:04)
0
Здравствуйте! Меня интересует имя Wincenta видела на вашем сайте, а теперь не могу найти... Интересует его происхождение и значение С уважением.
Здравствуйте! Не могли бы Вы подсказать, какие имена были распространены в Италии в 18 веке (особенно на границе с Францией)?
Ответ: На границе с Францией - можно посмотреть пьемонтские архивы, например, архивы сената Турина за соответствующие года: http://archiviodistatotorino.beniculturali.it/work....ar=1760 Хотя набор самых распространенных имен в Пьемонте, в принципе, не сильно отличается от средней температуры по всей Италии той же эпохи: Giovanni, Antonio, Lorenzo, Giuseppe, Pietro, Francesco, Domenico, Maria, Anna, Caterina. Варианты на пьемонтском диалекте можете посмотреть в разделе «Итальянские имена»: http://kurufin.ru/html/italy.html
Kurufin.
153.Елена(06.08.2014 22:49)
0
Здравствуйте, Kurufin. У меня нет никаких вопросов, я просто хочу поблагодарить вас за этот сайт, он не только множество раз помог мне, но и дает возможность приятно провести время, узнать много нового и интересного.
Ответ: Елена, спасибо на добром слове. :-) Если сайт полезен - это хорошо.
Kurufin.
152.Анна Дмитриевна(29.07.2014 16:05)
0
Добрый день.Сайт у вас очень интересный,но интересующего имени не нашла.Может у вас есть информация по одному имени,знаю только что отчество от него:Онновна,само имя возможно Онно.Вроде имеет финское происхождение.Скорее всего что это редкое имя,информации нигде нет.Если у вас есть какие то данные,буду очень признательна.Спасибо)
Ответ: Анна, отчество Онновна могли ошибочно образовать и от имени Onni: http://kurufin.ru/html/Finnish/finnish_names_n-o.html Существует еще фризское имя Onno с неясной этимологией (возможно, местная краткая форма германских имен на Od-/Aud - "богатство"). Однако имя довольно редкое и за пределами Фрисландии, насколько можно судить, практически не употребляется.