Потрясающий сайт! Емкий, удобный, тут полно информации, которую я нигде не встречала. Очень помогает мне в придумывании имен для книги. Молодец, создатель!
45.Денис(11.06.2011 00:36)
0
Кстати, что касается перевода имен и транспозиции, я уже сам устал бодаться с носителями предрассудков. Переводится все, и имена, и названия организаций: что как не перевод, к примеру, имя Билл Гейтс, или название его детища — Микрософт/Майкрософт (тут традиционный холивар, но не в этом суть), да и все собственные имена из языков, не использующих кириллицу и относительно привычную нам латиницу? Никто в русский текст имена арабской вязью или китайскими иероглифами вставлять не вздумает, но при этом все успоряют, что имена не переводятся. Да, многие имена не транспонируются, а для перевода еще остаются транслитерация и транскрипция, о чем охотно забывают.
44.Денис(11.06.2011 00:21)
0
Читал про варианты своего имени. Белорусский язык убил Мне тут говорят, что в Турции имя Дениз — как мужское, так и женское. Это можно как-то отследить? Скажите пожалуйста, вы какими-то авторитетными справочниками пользуетесь при наполнении сайта? Выглядит все довольно серьезно. Хотелось бы использовать ваш сайт в качестве справочника имен при переводе. Сегодня он мне в этом помог (нашел каталанское имя Joan, и перевел его — Жуан; передо мной кто-то мужчину нарек женским английским именем Джоан — типичный предрассудок, всё, что латиницей написано, воспринимать как англо-американское), надеюсь, что не медвежью услугу сослужил. Спасибо за информативность.
Насчет турецкого языка - не знаю. Может, и есть что-нибудь омонимичное.
Источники - на главной странице каждого раздела. Посмотрите и судите сами, насколько они авторитетны.
Кстати, насчет каталонцев: тут есть определенная сложность. Традиций кириллической транскрипции фактически нет, а на самом деле этот j чуть ли не в каждом диалекте произносится по-разному - и dʒ, и tʃ, и ʃ. С безударным o та же история. Впрочем, пишите себе спокойно "Жуан" - плюс-минус будет соответствовать самым распространенным вариантам.
Kurufin.
43.Елена(10.06.2011 18:41)
0
Благодарю.Есть ли у Вас ещё какой-либо сайт?У Вас есть ящик на mail.ru?
Ответ: Ответ на оба вопроса: нет и не было. Ящика мне хватает и яндексовского, а что до сайтов - и с этим работы полно.
Kurufin.
42.Саша(09.06.2011 08:52)
0
Очень толковый ресурс, масса полезной информации по именам. Жду ребенка и никак не могу подобрать имя, а тут ваш сайт - теперь точно определюсь. По крайней мере - это самый толковый сайт в сети, что я видела по именам и тем более на Narod.ru !!!
Ответ: Спасибо, но чем плох бесплатный Народ? :-) Чем платить за хостинг, я лучше себе какой-нибудь лишний справочник закажу.
Kurufin.
41.Елена(04.06.2011 21:01)
0
Здравствуйте.Я очень люблю Ваш сайт.Правда,некоторых имён здесь нет,но это не беда.У меня есть один вопрос:каково происхождение имени Ровена?Если я не ошибаюсь,оно либо кельтское,либо британское.
Ответ: Наберите в поисковмке сайта Rowena - оно есть в шотландских именах.
Kurufin.
40.Рита(02.06.2011 18:00)
0
Всегда считала имя Маргарита дурацким, думала только что Марго, Рита да Риточка. А тут и Мардж и Пегги и Гретхен. Теперь именем из паспорта горжусь, жаль сто фоло подкачало. Спасибо за ОЧЕНЬ ценную информацию
39.Arahna(03.05.2011 13:01)
0
Хочу выразить огромную признательность создателям этого ресурса! Он оказывает незаменимую помощь в подборе имен персонажам моих произведений. Особенно восхищает весьма полезная возможность находить соответствия именам в других языках.
Благодарю от всего сердца. Арахна.
38.Серж(27.04.2011 21:30)
0
Здравствуйте уважаемые. Ответьте пожалуйста что это за место изображено на фотографии на заголовке вашего сайта, очень интересно. Заранее благодарю
Ответ: Замок святого Ульриха в Эльзасе. Он же - замок Гран-Рибопьер. Фотография родом с какого-то диска с фотоклипартом - с какого именно, уже не упомню.
Kurufin.
37.Леля(26.04.2011 03:09)
0
Здравствуйте. Очень люблю ваш сайт. Но недавно заметила, что в испанских именах отсутствует буква K. Неужели нет испанских имён с этой буквы?
Ответ: Леля, честно говоря, в испанском языке и обычных-то слов на букву k немного сыщется. Да и те, в основном, недавно заимствованные - koala, например. Не любят в Испании эту букву, да и зачем она им - у них в правописании для передачи звука "к" есть "c", "que" и "qui". Испанцам хватает.
Kurufin.
36.Dasanna(14.04.2011 10:05)
0
Добрый день. У Вас и вправду прекрасный сайт, очень удобный и информативный. Часто им пользуюсь. Правда, очень хотелось бы видеть и славянские имена (например, того же Кощея - худой, костлявый). Обидно лишь за этой группой имен лезть в другие источники.
Ответ: Dasanna, всех имен, к сожалению, все равно не соберешь. К тому же, я не вижу смыслв дублировать словарь Тупикова, а ссылка на него все равно висит в соответствующем разделе.
Kurufin.
35.Леонора(03.04.2011 19:45)
0
Kurufin, у вас потрясающий сайт!!!!! Столько имён! Даже моё есть:) Приятно удивляет своей достоверностью информация про имена каждого языка. И даже диакритика есть! Отдельное спасибо за ссылку на Сymraeg. Процветания!
34.Каин(17.03.2011 18:50)
0
Не уж то я нашел нормальный сайт с большим количеством имен и их толкований. Админ так держать
33.лилит555555(17.03.2011 11:50)
0
Kurufin,сайт "Европейские имена"? А ссылку дать можешь?
32.Абдул Абу-Хасан ибн Халид(03.03.2011 19:05)
0
Анаграмматор не работает
Ответ: Работает. Проверьте поддержку джаваскрипта.